念奴娇 中秋独坐
暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。
皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。
丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。
寒光委照,有人独坐秋色。
怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。
误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。
苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。
云山深处,这回真是休息。
白话文译文
暮云向四方舒卷,淡淡的银河边,天幕茫茫垂落着青碧。皓月浮现在夜空,人们都在赞叹,果然是清澈圆润如璧玉。月中桂树枝叶婆娑,银蟾的轮廓依稀隐约,千古难逢的美好今夕。清冷月光倾洒而下,有人独坐在这片秋色里。惆怅想起我这一生,勉强完成了儿女婚嫁,才得享超然闲适。错误地被官场冠带束缚,卷入世俗纷扰,空怀当初的壮志胸襟。光阴荏苒如流水,春去秋来鸿雁往来,这般奔波究竟有何益?在那云雾缭绕的深山之间,这一次才算是真正的休憩。