早行五首
畏暑凌晨更疾驱,疏星影里度篮舆。
忽惊道上人如堵,知是田家出趁墟。
此地惟多古树林,路傍处处足清阴。
行人九夏热如火,到此清风忽满襟。
长涂终日困炎蒸,破晓扶衰强趁程。
好是篮舆桥上过,一钩斜月水中明。
跋涉州涂仅八旬,今朝才得次安仁。
更须五日为行客,方得开藩见吏民。
我无政术强为官,所至将迎每厚颜。
何事深村赤脚妇,亦闻钲鼓出篱间。
白话文译文
其一 怕酷热凌晨便快马加鞭赶路, 稀疏星影下穿过颠簸的竹轿。忽惊见道上人群密集如墙堵, 原是农人趁早赶集喧闹如潮。其二 沿途多是苍劲的古树连成林, 每处路旁都投下沁人的清荫。行旅者在三伏天里热如火烧, 到此处清风忽而灌满我衣襟。其三 长途跋涉整日困于烈日蒸烤, 破晓时强撑病体又踏上征程。最惬意是竹轿摇过桥头刹那, 一弯斜月正在水波中漾光明。其四 跋涉州县已近八十个昼夜, 今朝才终于抵达这安仁地界。还需再行五日方能结束客旅, 那时才可开府会见当地吏民。其五 我本无出众政务才干勉强为官, 所到之处迎来送往总觉羞愧颜。为何连深村里赤脚的农妇们, 也会听见锣鼓声走出竹篱间?