愚公谷三首
愚谷与谁去,唯将黎子同。
非须一处住,不那两心空。
宁问春将夏,谁论西复东。
不知吾与子,若个是愚公。
吾家愚谷里,此谷本来平。
虽则行无迹,还能响应声。
不随云色暗,只待日光明。
缘底名愚谷,都由愚所成。
借问愚公谷,与君聊一寻。
不寻翻到谷,此谷不离心。
行处曾无险,看时岂有深。
寄言尘世客,何处欲归临。
白话文译文
愚公谷我要与谁同去?只愿与黎子一起前行。并非必须住在一处,只要两颗心不空虚。何必追问春去夏来,谁去计较西东方向。不知我和你,哪一个才是愚公。我的家在愚公谷里,这山谷原本平坦安宁。虽然行走不留痕迹,却能回应声响共鸣。不随云色阴暗而改变,只等待日光照耀天明。为何名为愚公谷?都因这“愚”字所化成。试问愚公谷在何方?与你暂且去探寻。不刻意寻找反而抵达山谷,这山谷从未离开心间。行经之处从未有险阻,望去之时又何来深渊?寄语尘世中的过客,你想要归向何处彼岸?