夜宿汪氏园

王守仁 ·

小阁藏身一斗方,夜深虚白自生光。 梁间来下徐生榻,座上惭无荀令香。 驿树雨声翻屋瓦,龙池月色浸书床。 他年贵竹传遗事,应说阳明旧草堂。

白话文译文

小阁仅能容身,不过一尺见方,深夜时分,空寂的墙壁自然泛出白光。梁间曾迎来徐稚这样的贤士下榻,座中却惭愧没有荀令君留下的幽香。驿站旁的树木在雨中簌簌作响,仿佛翻动着屋瓦;龙池的月色静静浸透书案。他年贵州一带流传往事时,应当会提起阳明先生住过的这间旧草堂。