哭内子王华姜 其十一
相如还成都,衣裘尽贳酒。
自刺美人赋,消渴恐不寿。
脸际芙蓉花,谁知先速朽。
幽歌惜永绝,盛颜难复取。
笔床销翡翠,杂佩捐琼玖。
服玩尽棺中,箱帘无所有。
同穴尚无期,我留为慈母。
殉尔一鸣琴,暂作黄泉友。
白话文译文
司马相如回到成都时,衣物皮裘全都典当换酒。我亲自写下《美人赋》,担心像他一样患上消渴病而无法长寿。你脸颊上娇艳的芙蓉花,谁能料到如此迅速地凋谢。幽咽的歌声惋惜永久的离别,青春貌美再难重现。笔床上的翡翠装饰已经损毁,各种玉佩也被丢弃。你的衣物和玩物都随你入棺,箱子和帘幕里空无一物。与你同穴而葬的日期还没有到来,我留在人间是为了照顾母亲。只能将一把鸣琴为你殉葬,暂时在黄泉路上与你相伴。