秋日杂诗 其二
羲和运天晷,候虫和岁阴。
昔为莎鸡羽,今为蟋蟀吟。
感彼萧条节,动此栖迟心。
旅人在异乡,相思梦同衾。
登临一以眺,但见丘与岑。
清泠含广泽,悲商印遥林。
结轸还归来,当轩抚鸣琴。
幽兰久不奏,谁哉知此音。
白话文译文
太阳在天空运行,应时的秋虫和着岁月低鸣。从前是莎鸡振翅,如今是蟋蟀吟唱。感慨这萧瑟的季节,触动了漂泊不定的心。旅人远在他乡,思念亲人,只能在梦中同床共枕。登高远眺,只见到处是山丘和峰峦。清凉的湖水映着广阔的水泽,悲凉的秋风拂过远方的树林。收起行囊归来,对着窗户弹起鸣琴。那首《幽兰》曲早已不再弹奏,又有谁能懂得这琴音呢?