余自太原还匡山道中逢泽上人与至海昏山店有作
凶衰不祥忧患变,卧念余生真自厌。
向时衣裓识天香,朅来唾痕馀瘴面。
故人诃讥岂忍闻,新交推挤不容喘。
子独心翔异众人,追逐南来不辞远。
重逢难取梦中物,一欢且喜身俱健。
忽忆南荒海外时,敢料北山松下见。
莺唇清滑柳困顿,醉人春色初醇酽。
莫凉香雾满村落,轩包到榻眠山店。
我已归休万事足,但馀老眼遮黄卷。
静时颀绍痛诫我,先须从此焚破砚。
念子怀亲渡大江,枝叶行复登淮甸。
分携一语有精神,行藏直使圭无玷。
白话文译文
时运凶险,忧患交加的日子里,我卧病回想此生只觉得厌倦。从前穿着僧衣仿佛还沾着天界的馨香,如今流落他乡,满面都是瘴疠之气。故人的责备讥讽不忍再听,新友的排挤压迫让人喘息艰难。唯独你心境超然不同于众人,一路追随我南行不惧路途遥远。重逢时难寻梦中旧物,且为彼此安康共庆此欢。忽然想起流落南方荒远之地的岁月,哪敢料能在北山松树下重逢相见。黄莺歌喉清滑,柳枝慵懒低垂,这醉人的春色正像初酿的美酒般醇厚。山间凉意伴着花香弥漫村落,你打开行囊在客店榻前安歇。我已归隐万事皆足,只剩昏花老眼还贪恋书卷。你静坐时恳切告诫我,应当从此焚毁破砚不再撰文。感念你思念亲人欲渡长江,想必不久又将行至淮河之畔。临别时这一句赠言充满智慧气韵:无论出仕隐居,都当如美玉无瑕守心志坚。