奉答雅均途中见寄二首
浊流非猛激,无以顿澄明。
此邑先膏润,今予力洁清。
人皆疑矫行,君独照真诚。
一得途中什,譊譊众口平。
贫固诚吾分,廉斯亦士常。
漫多愚执守,愧少子文章。
虽幸相逢近,犹嗟此别长。
何时却南辔,重把论诗觞。
白话文译文
其一: 浑浊的水流若不猛烈冲击, 便难以立刻变得清澈透明。这城邑原本富庶丰饶, 而今我全力使它廉洁清正。人们都怀疑我在刻意表现, 唯有您明白这份赤诚。收到您途中寄来的诗篇, 沸沸扬扬的议论终于平息。其二: 清贫本是我的命运, 廉洁应是士人常态。空守着愚直的执着, 惭愧缺少您的文采。虽庆幸此番相遇亲近, 仍叹息此次分别漫长。何时才能再度策马向南, 重逢时重新举杯论诗章。