感兴 其二
寂寂卧空昼,忧怀忽无端。
揽衣乱西涧,复此凌西山。
春事已无多,半消霜霰间。
狂风更甚雨,时蔽江南天。
寒草昔衰靡,及兹秀平阡。
日晚幽阳生,馀光草中妍。
徘徊桃李花,瑟瑟飘寒烟。
白话文译文
白日里独自躺着,空寂浸满房间, 莫名的愁绪忽然漫上心间。披上衣衫信步走到西涧旁, 不知不觉又登上西边的山峦。春天的光景所剩无几, 多半已消散在寒霜与雪粒之间。狂风比骤雨更显凌厉, 时常遮蔽江南辽阔的长天。那些枯黄的野草曾经衰败倒伏, 到如今已舒展在平坦的田边。暮色里幽微的暖意悄然萌动, 草叶间流转着夕阳最后的鲜妍。我驻足凝望飘零的桃李花瓣, 看它们颤颤地,坠入料峭的春烟。