岁晚相与馈问,为馈岁;酒食相邀,呼为别岁;至除夜,达旦不眠,为守岁。蜀之风俗如是。余官于岐下,岁暮思归而不可得,故为此三诗以寄子由 其二 别

苏轼 ·

故人适千里,临别尚迟迟。 人行犹可复,岁行那可追。 问岁安所之,远在天一涯。 已逐东流水,赴海归无时。 东邻酒初熟,西舍彘亦肥。 且为一日欢,慰此穷年悲。 勿嗟旧岁别,行与新岁辞。 去去勿回顾,还君老与衰。

白话文译文

友人将远行千里, 临别时仍依依难舍。人走了尚可重逢, 岁月前奔怎能追回? 试问流逝的岁光去向何处? 已漂泊到遥远的天边。它正如东流的江水, 汇入大海再没有归期。东邻家新酒刚刚酿好, 西邻户猪羊也正肥美。且让我们纵情一日欢聚, 抚慰这整年积压的伤悲。不必为旧岁的离去叹息, 转眼又将与新岁别离。时光啊只管向前莫回头, 它最终只会还给你白发与衰疲。