对月怀邵筼谷
携酒东园游,望舒已就缺。
促席尊未空,方舟君夜发。
东西耿相望,复对三五月。
阶前皓彩盈,窗下朱荣歇。
同袍成异县,思逐回风结。
异县非千里,邈若胡与越。
吴趋唱谁和,楚调哀自辍。
感此百年客,世故怕羁绁。
荣华一朝露,采秀亦可悦。
归濯清江流,冥栖保芳洁。
白话文译文
带着美酒去东园游玩,月亮已经变得残缺。席地而坐,杯中的酒还没喝完,你的小船却在夜里出发了。我们东西相隔,遥遥相望,如今又对着这十五的圆月。台阶前洒满皎洁的月光,窗下红花已经凋谢。情同手足的友人,如今却分属不同的县,我的思念随着回旋的风纠结不散。虽说不在一县,并非千里之遥,却像胡地与越地那样遥远。吴地的歌谣有谁应和?楚地的曲调哀伤地自行停止。感慨我这漂泊百年的人,害怕被世俗的琐事束缚。荣华富贵就像清晨的露水,采摘幽兰也能让人心生欢喜。不如归去,在清江里洗濯身心,隐居山林,永葆芬芳与高洁。