宴席赋得姚美人拍筝歌
出帘仍有钿筝随,见罢翻令恨识迟。
微收皓腕缠红袖,深遏朱弦低翠眉。
忽然高张应繁节,玉指回旋若飞雪。
凤箫韶管寂不喧,绣幕纱窗俨秋月。
有时轻弄和郎歌,慢处声迟情更多。
已愁红脸能佯醉,又恐朱门难再过。
昭阳伴里最聪明,出到人间才长成。
遥知禁曲难翻处,犹是君王说小名。
白话文译文
珠帘卷起仍有嵌珠的筝相伴在侧,初见你的演奏反倒悔恨相识太迟。微微收拢雪白的手腕,红袖层层缠绕,纤指紧压朱弦,眉间凝着低垂的翠色。忽然琴弦高扬应和着繁急的节拍,玉指翻飞似回旋的漫天雪羽。凤箫韶管都黯然静默,绣幕纱窗肃然如凝结了秋月清辉。时而轻柔拨弄应和郎君的歌声,舒缓处音色愈迟,情意愈浓。已担忧绯红脸颊伴作微醺态,又恐朱门深院再难重逢。昭阳殿的舞姬群中你最是灵慧,来到人世方显绝代风华。明知深宫禁曲难以另谱新调,犹记得君王仍含笑唤她乳名。