颂古三首

释钦 ·

唤作如如已变名,廓然无圣岂容情。 其间妙叶皆同类,不有玄晖辨浊清。 八字打开,十分漏泄。 孤危不立道方高,伎俩更无随意说。 别别,南斗七兮北斗八。 有句无句,明来暗去。 活捉生擒,捷书露布。 如藤倚树,物以类聚。 海外人参,蜀中附子。 树倒藤枯,切忌名模。 句归何所,苏嚧苏嚧。 呵呵大笑,破镜不照。 大地茫茫,一任?跳。

白话文译文

称作“如如”时已然变换了名相, 空明无圣境哪容得情识衡量? 其中玄妙理趣皆属同源, 若无智慧光明怎能辨浊分清? 如同挥写八字敞开胸怀, 又如十分真谛自然流露。不立孤危之境道境方显高远, 更无伎俩机心随意言说。且看啊,南斗七星对北斗八星。似有语句似无语句,光明里来暗中去。活捉生擒个中意,捷报如露布昭然。恰似青藤倚古树,万物皆以类相牵。好比海外人参,又如蜀中附子。待到大树倾颓青藤枯, 切记莫要执着名相。语句终归何处去? 唯余风声“苏嚧”响。呵呵一声大笑起, 破镜难照旧时颜。大地茫茫无边际, 任凭众生自蹦跳。