再和明妃曲

欧阳修 ·

汉宫有佳人,天子初未识。 一朝随汉使,远嫁单于国。 绝色天下无,一失难再得。 虽能杀画工,于事竟何益。 耳目所及尚如此,万里安能制夷狄。 汉计诚已拙,女色难自誇。 明妃去时泪,洒向枝上花。 狂风日暮起,飘泊落谁家。 红颜胜人多薄命,莫怨春风当自嗟。

白话文译文

汉宫里有位绝世佳人,天子最初并未相识。偶然一天随着汉使离去,远嫁到匈奴单于的领地。她倾国的容貌世间再无,一旦失去便永难寻回。纵然事后诛杀欺君的画师,于既成事实又有何益? 眼前近事尚且如此昏昧,万里之外又怎能制御强敌? 汉家的计策实在拙劣可笑,竟将女子姿色当作治国筹码。昭君离别时泪洒宫道,点点滴滴浸湿了路旁的花枝。暮色中忽然狂风卷地,不知那飘零的花瓣最终落在谁家? 红颜绝代总多悲凉命运,莫要嗔怪春风无情,合该独自叹息。