自和
忽思湖上趣,水阔似南州。
地接过从易,人闲取次留。
絮轻递吹卷,蒲嫩匝堤幽。
落果知禽入,行莎觉履柔。
莲为游女曲,藤系野人舟。
晚笋长过筱,春秧绿满畴。
赏心曾卜昼,望岫最宜秋。
款款穿丛蝶,涓涓败堰流。
风埃无入座,笳鼓或惊鸥。
下客林泉性,时能梦寐游。
白话文译文
忽然怀念起湖上的意趣,那里水面辽阔仿佛江南水乡。地处要道便于友朋往来,人们悠闲自在地在此驻足流连。轻盈的柳絮被风吹着卷扬,鲜嫩的蒲草沿着堤岸显得格外清幽。看见落果知道有鸟儿钻入树丛,踏上莎草才发觉步履如此轻柔。莲花为游女奏起曼妙乐曲,藤蔓系着隐士的小舟。晚春的竹笋长得高过细竹,秧苗给田野铺满新绿。最曾白日里寻觅赏心乐事,而眺望山峦尤以秋色最佳。蝴蝶在花丛间款款穿飞,细水从破败的堰塘涓涓淌流。风尘不入这方雅座,偶尔的笳鼓声惊起沙鸥。我这山野之客怀着林泉本性,时时在梦魂中重游这清幽之地。