苦雨

王渐逵 ·

仲夏冱阴霭,朱火无炎熺。 少微弛其运,司天讵能违。 园林无畅条,岩壑汇为陂。 欲渡无舟楫,策杖将焉浮。 我稼稚以劣,众口仰在兹。 迅雷无停声,重云滞还期。 鼋鼍入井市,魑魅窥庭阶。 旱潦频相仍,庶夫失镃基。 哲士委时命,固穷乃其宜。 抚恨良自慰,达顺夫奚疑。

白话文译文

仲夏时节却阴冷潮湿,乌云密布,连烈日都失去了炽热的光芒。天上的少微星运行迟缓,难道连掌管天象的神灵也无法违逆这样的气候?园林里的树木枝条舒展不开,山间沟壑积水成湖。想要渡水却没有船只,拄着拐杖又能漂向何处?我种的禾苗幼弱而瘦小,全家人的生计都仰仗着这片田地。雷声轰鸣不止,厚重的云层久久不散。大鳖和鳄鱼闯进了市井,鬼怪在庭院台阶前窥视。旱灾和涝灾接连不断,百姓们失去了赖以生存的农具。通达的君子能顺应时运与天命,安守贫困本就是应有的态度。抚平心中的遗憾来自我宽慰,既然顺应天理,又有什么可怀疑的呢?