结屋
贮木二十年,一屋未必就。
风雨日薄蚀,土花起皴皱。
捐弃弗忍言,黾勉始结构。
因循复三载,石雨穿寒溜。
枯栋三两横,客来不敢留。
人生须盖藏,辗转事饤饾。
握粟出经费,厨人生怨诟。
自笑鸠为巢,未了先白首。
休哉孙五郡,去官借车厩。
至今清白声,犹不愧屋漏。
白话文译文
积攒木材二十年,未必能盖成一间屋。风雨天天侵蚀,木头上长满苔藓褶皱。丢弃了不忍心说,只好勉力开始搭建。拖拖拉拉又三年,石雨穿透寒凉的檐溜。几根枯梁横在那里,客人来了不敢留宿。人生总得有个栖身之所,辗转忙碌如同拼凑碎肉。拿着粮食去换经费,厨子都生出埋怨和咒骂。自嘲像那做窝的斑鸠,巢还没筑好,人已先白了头。还是孙五郡洒脱啊,辞官后借来车马和棚厩。至今他清白的声名,依然无愧于屋漏之处。