玉漏迟
年年春去早,无端风雨,助人幽抱。
愁紫怨红,枝上伤心啼鸟。
天意从来难问,怅前尘,空弹商调。
人易老,匆匆尘世,几番欢笑。
不是刻意伤春,但旧梦难招,当时年少。
倦倚层楼,楼外接天芳草。
客鬓江南催换,闲寻遍,断笺残稿。
思悄悄,黄昏碧烟消渺。
白话文译文
每年春天都去得那么早,无端的风雨,更增添了我内心的愁绪。那紫色的花、红色的花都带着愁怨,枝头鸟儿啼叫令人伤心。天意从来难以追问,惆怅往事,只能徒然弹奏着商调的曲子。人容易老去,尘世匆匆,能有几回欢笑?并不是刻意感伤春天,只是旧梦难以唤回,那时年少的情景。疲倦地倚靠在高楼上,楼外芳草连着天际。客居江南,鬓发渐渐被岁月催白,空闲时寻遍那些残破的信笺和诗稿。思绪悄悄,黄昏时分,碧色的烟雾消散在渺茫中。