妾薄命 其一

王铚 ·

寒闺有静女,十载念远征。 命似绛绡薄,身同朝露轻。 存心合欢绮,待得机杼成。 从来君独赏,讵可卖都城。 凭梦欲寄远,旧路春草生。 独夜理瑶琴,泪烛剪不明。 待谁相应节,要自不胜情。 会有不眠者,听此断肠声。

白话文译文

寒冷的闺房里住着一位娴静的女子,十年来日夜思念远方出征的夫君。 她的命运如红色薄纱般脆弱,身体似清晨露水一样轻盈易逝。 一心想着织出合欢花纹的绮罗,默默等待织机完工。 这绮罗从来只愿夫君独自欣赏,怎肯拿到都城去贩卖? 想托梦境寄去深情,可旧日小路已长满春草,阻隔了远方的讯息。 长夜独坐调理瑶琴,泪眼朦胧连烛光都剪不分明。 等待谁来应和这琴曲节拍?自己早已情思难抑、心潮难平。 总会有一个不眠的人啊,在寂静中听尽这断肠的琴声。