送韩子华

欧阳修 ·

嗟我久不见韩子,如读古书思古人。 忽然相逢又数日,笑语反不共一樽。 谏垣尸居职业废,朝事汲汲劳精神。 子华笔力天马足,驽骀千百谁可群。 嗟予老钝不自笑,尚欲疾走追其尘。 子华有时高谈骇我听,荣枯万物移秋春。 所以不见令我思,见之如饮玉醴醇。 叩门下马忽来别,高帆得风披飞云。 离怀有酒不及写,别后慰我寓于文。

白话文译文

唉,我许久未见韩子华,如同翻阅古书时怀念古人一般。 忽然重逢又共度数日,却未能一同把酒言欢。 你在谏官之位闲散度日,职务荒废,而朝中事务却让你奔波劳神。 子华的文笔宛如天马行足,千百凡骏怎能与他并论? 可叹我年老愚钝却不自嘲,仍想疾步追赶他的尘影。 子华时而高谈阔论,令我惊叹,论说万物荣枯犹如春秋更迭。 因而不见时令我思念,相见时如饮甘醇美酒。 你叩门下马匆匆来别,高帆乘风似披飞云远去。 离情纵有酒也来不及倾吐,唯愿别后以文字慰我心怀。