雁门太守行

两汉乐府 ·

孝和帝在时。 洛阳令王君。 本自益州广汉蜀民。 少行宦学。 通五经论。 明知法令。 历世衣冠。 从温补洛阳令。 治行致贤。 拥护百姓。 子养万民。 外行猛政。 内怀慈仁。 文武备具。 料民富贫。 移恶子姓。 篇著里端。 伤杀人。 比伍同罪对门。 禁鍪矛八尺。 捕轻薄少年。 加笞决罪。 诣马市论。 无妄发赋。 念在理冤。 敕吏正狱。 不得苛烦。 财用钱三十。 买绳礼竿。 贤哉贤哉。 我县王君。 臣吏衣冠。 奉事皇帝。 功曹主簿。 皆得其人。 临部居职。 不敢行恩。 清身苦体。 夙夜劳勤。 治有能名。 远近所闻。 天年不遂。 早就奄昏。 为君作祠。 安阳亭西。 欲令后世。 莫不称传。

白话文译文

孝和皇帝在位的时候,洛阳令王君,原本是益州广汉郡的蜀地百姓。年轻的时候外出求学做官,通晓五经和经论,明白通晓法令。他家世代为官,从温县县令调任补缺做了洛阳令。治理政事非常贤能,保护拥护百姓,像养育子女一样抚养万民。表面施行严厉的政令,内心却怀有仁慈。文武兼备,能估算百姓的贫富状况。将恶劣子弟的姓名,写在里巷的墙上公示。杀伤人命的,就连同邻居五家和对门一起治罪。禁止携带长矛和八尺长的兵器,抓捕年轻无赖,加以鞭打判罪,押送到马市审判。不乱征发赋税,一心想着审理冤案。命令官吏公正办案,不得苛刻烦扰。花费三十文钱,买了绳子和礼竿。贤能啊贤能啊,我们县的王君!官吏们穿戴整齐,侍奉皇帝。功曹、主簿等职位,都选用了合适的人。到任行使职责,不敢私施恩惠。自身廉洁,身体劳苦,日夜辛勤工作。治理有才能的名声,远近的人都知道。可惜寿命不长,早早地就去世了。为他建造祠堂,在安阳亭的西边。希望后世人,没有不称颂传扬的。