送杜越江佐觐省往新安江
去帆楚天外,望远愁复积。
想见新安江,扁舟一行客。
清流数千丈,底下看白石。
色混元气深,波连洞庭碧。
鸣桹去未已,前路行可觌。
猿鸟悲啾啾,杉松雨声夕。
送君东赴归宁期,新安江水远相随。
见说江中孤屿在,此行应赋谢公诗。
白话文译文
离去的船帆消失在楚天尽头,眺望远方,愁绪又层层堆积。 想象那新安江上,一叶扁舟载着孤独的旅人。 清澈的江水流淌数千丈,水底的白石清晰可见。 水色深沉仿佛融入了天地元气,碧波连绵直至洞庭湖的苍翠。 摇桨声渐渐远去,前方的路途依稀可辨。 猿鸟哀鸣啾啾,杉松间傍晚雨声淅沥。 送你东行踏上归宁之期,新安江水将一路遥遥相伴。 听说江中那座孤岛依然矗立,此行你定会赋出如谢公般的诗篇。