昼夜长短
昼夜分长短,气候互凉燠。
昼长宜官府,夜短省镫烛。
镫烛民膏脂,燃之非我欲。
无奈更漏长,欲眠还反复。
起坐向灯前,中心如转毂。
或将既往追,或将未来续。
兵民当怀绥,边境宜储蓄。
化何由而行,政何由而肃。
思之有未得,还将旧书读。
职分所当为,一一在心目。
夜分方就枕,展转犹未足。
奴隶不得眠,偶语向厨屋。
为此非好劳,庶以偿俸禄。
自从春昼长,百事免拘束。
冠盖临高堂,咨询尽民俗。
贫者为宽征,饥者为发粟。
善良加抚摩,豪强使慑服。
闾里无横科,仓廪有馀谷。
简教厉兵戎,公勤披案牍。
诉牒旁午来,剖断不留宿。
虽非霹雳手,遇事颇神速。
退食时从容,吟诗对脩竹。
夜后即安眠,何须论荣辱。
民财免耗伤,奴隶无怨讟。
此事良自知,谁能喻衷曲。
白话文译文
白天和黑夜有长有短,气候也随着冷暖交替。白天长的时候适合在官府办公,黑夜短的时候可以省些灯烛。灯烛都是百姓的血汗,点燃它们并非我的本意。无奈夜晚的滴漏漫长,想要入睡却翻来覆去。起身坐在灯前,心中像车轮一样转动不停。有时追悔过去的事,有时思虑未来的事。士兵和百姓应当安抚关怀,边境地区需要储备物资。教化要如何才能推行,政事要如何才能整肃。思考这些没有结果,只好再翻开旧书阅读。职责所在的事情,一件件都铭记在心。到了半夜才躺下,翻来覆去还是难以入眠。仆人们也不能睡觉,在厨房里低声交谈。我这样并非喜好劳苦,只是希望能对得起俸禄。自从春天白天变长,各种事务都少了拘束。官员们来到官署大堂,咨询了解民间风俗。对贫穷的人放宽征税,对饥饿的人发放粮食。善良的人给予抚慰,豪强的人使其畏惧收敛。乡里没有横征暴敛,粮仓里有富余的谷物。简选训练军队,勤勉地批阅公文。诉讼文书纷纷送来,判决处理从不留到第二天。虽然不像霹雳手段那般凌厉,但遇到事情也颇为神速。退朝吃饭时从容不迫,对着修长的竹子吟诗。夜晚过后就安稳入睡,何必计较荣辱得失。百姓的财产免于损耗,仆人们也没有怨言。这些事自己心里明白,又有谁能理解我的衷肠呢?