济上行
百鸟皆有巢,群动各有匹。
艰虞生不辰,满目一凄恻。
有客济上来,为我述荡析。
势累鬻道旁,云是捷功得。
初但贵红颜,后乃空原隰。
红颜供余欢,老稚获赎直。
百年生聚地,千里瀰荆棘。
朝廷望拊循,吁嗟谁失职。
同是血气伦,不许恋蓬筚。
苌楚古有谣,相对付啾唧。
非无东陵资,安堵正深壁。
每读《舂陵行》,泪落沾胸臆。
眼前旌旗红,又向春明出。
所愿念疮痍,无使生相失。
白话文译文
百鸟都有巢穴,万物各有伴侣。时局艰难我生不逢时,满目凄凉令人悲戚。有位从济上来的客人,向我诉说家园破碎。因受牵连被迫在路边卖儿鬻女,说是立功者得到的战利品。起初只贪图年轻貌美的女子,后来连原野都变得空寂。美貌女子供人享乐,老人孩童被用来换取赎金。百年生息繁衍的地方,千里之地长满荆棘。朝廷期望安抚百姓,叹息是谁失职?同样是血肉之躯,却不许人留恋茅屋。古歌谣里就有叹息“苌楚”的悲声,相对只有低语呜咽。并非没有东陵种瓜的谋生之路,但安居乐业却被深沟高垒阻隔。每次读到元结的《舂陵行》,泪水便沾湿衣襟。眼前又是红旗招展,队伍向着春天的大道出发。只愿能顾念战乱创伤,莫让亲人再分离失散。