古东门行送别金彦桢

张洪 ·

仆夫顾我悲,辕马局不行。 古来离别地,青草不复生。 居人攀桃李,怅望难为情。 流尘起阡陌,远树花冥冥。 莫向秦东亭,唱此《东门行》。 土中有死骨,闻之复心惊。 食荼莫言苦,饮醯莫言酸。 世间万事易,惟有离别难。 既辞还执袂,临行复据鞍。 对面相宽解,回头涕已澜。 人生谁非客,何独此哀叹。 但令长寿考,相报各平安。

白话文译文

车夫回头看着我,神色悲伤,拉车的马也局促不前。自古以来离别的地方,连青草都不愿生长。送行的人攀折桃李枝条,怅然远望,心中难忍悲伤。田野小路上尘土飞扬,远方的树木笼罩在迷蒙的花影中。不要向着秦地的东亭,唱这首《东门行》啊。泥土中埋着逝者的白骨,听到歌声也会心惊。吃下苦菜别说它苦,喝下酸醋别说它酸。世间万事容易忍受,唯有离别最艰难。已经辞别却又拉住衣袖,临行前又扶住马鞍。面对面互相宽慰,回头时泪水已经如波澜涌出。人生在世谁不是过客,何必独自为此哀叹。只盼你长寿安康,彼此报一声平安。