送钟淑濂给谏阅视上谷
晨发青琐闱,暮出居庸道。
长风吹大漠,万里白浩浩。
维时上谷塞,未有匈奴扰。
庙略屈群策,边事藉三表。
金缯岁出塞,玄黄日在皂。
我宁求宛马,虏遂厌吴缟。
岂不练士卒,岂不筑城堡。
甲胄不御冬,樵苏难宿饱。
尖丁及养马,饮泣无昏晓。
请观郭西田,颇亦宜粳稻。
幕府锸如云,私田迹如扫。
胡雏岂甥舅,汉女为妻嫂。
嫁女与汉人,不如与胡好。
胡人饶赐予,汉人色枯槁。
古来限华夷,为禁苦不蚤。
关西顷澒洞,朝议思征讨。
王师久不出,此事难草草。
蜂虿亦有毒,长木无不摽。
汉过固不先,虏情信难保。
武事有声容,边吏工文藻。
群飞高刺大,两目视众鸟。
简书伊可畏,官事未易了。
之子匡世姿,风采实矫矫。
归来报明主,一一陈所抱。
如有英雄人,无使行间老。
白话文译文
清晨从皇宫的侧门出发,傍晚已行至居庸关的古道。长风呼啸吹过茫茫大漠,万里原野白草连天浩荡。此时上谷边塞尚算安宁,没有匈奴前来侵扰的迹象。朝廷的谋略汇聚众人智慧,边境事务全靠外交策略周详。每年都用车马丝绸送出关外,各色财物堆积如山送往北方。我们并非贪求胡人的骏马,对方也渐渐厌倦了我们的锦缎。难道不曾训练士卒备战?难道不曾修筑坚固的城堡?可士兵的铠甲难御寒冬,打柴割草也难以填饱肚子。被征调的民夫和养马人,昼夜悲泣无休无止。请看那郭西的农田,本也适宜种植水稻。然而军府的铁锹多如云,私人的田地却像被扫过一般荒芜。胡人哪里是我们的外甥?汉家女子却被迫嫁给胡人为妻嫂。把女儿嫁给汉人,反而不如嫁给胡人好。胡人赏赐十分丰厚,汉人却面色枯槁。自古以来华夷界限分明,只可惜禁令未能及早施行。关西地区近来动荡不安,朝廷商议着要出兵征讨。朝廷大军长久未出,战事岂能草率决定。蜂蝎虽小也有毒刺,大树终究难免被砍倒。汉家本来不曾主动挑衅,但胡人野心确实难以预料。军事讲究声势与威仪,边吏却只擅长文辞藻饰。群鸟高飞俯视大地,如同权贵用两只眼睛盯着众人。简书如山令人敬畏,官事繁杂不易办妥。你这位有匡世之才的君子,风采卓然确实出众。待你归来禀报圣明君主,请将所见所闻一一陈述。若遇到英雄豪杰之士,莫让他们在行伍中老去。