再题相去常悲天一涯,如今可是到家时。畏人客子成何著,耐向闲庭数日思寄梁节庵武昌

林旭 ·

高言不止众人心,折杨皇荂易为音。 我见斯人每有得,可知语上资堪任。 眼中时贤愿识少,于水譬见潇清深。 先生伟节风天下,求匹于古非于今。 寒泉旧井不自恻,汲引后进犹钩沈。 窥公性情实至厚,忧时念友恒钦钦。 去年苏州诔循吏,高台流水朱弦喑。 我今师丧重茧赴,服勤一念空差参。 感我远行忘新岁,招上湖楼邀客吟。 骋妍抽秘盈众态,游心窜句费几斟。 北海酒尊谁擎举,颍川公子相追寻。 明朝辞去船下水,回看大别春阴阴。 武昌三度食鱼美,宿留桑下惭精谌。 微韽回衍声病澈,撞钟试可绳题襟。

白话文译文

高深的言论不被众人理解,通俗的歌曲反而容易流行。我看到您每次都有独到的心得,可知您足以担起高深学问的资质。眼前的贤达我愿结识的很少,就像在水里看到潇水那般清澈深沉。先生您有伟大的节操感化天下,要找同道只能向古代寻找而非当今。您像寒泉旧井从不自怜,提携后辈如同打捞沉没的珍宝。细察您的性情实在非常敦厚,忧时忧国、思念朋友总是那样恭敬。去年在苏州为清廉官吏撰写祭文,高台流水之畔琴弦喑哑。如今我因老师去世,脚磨重茧奔赴丧事,一心服丧却终究没能如愿。您感念我远行顾不上新年,便招我登上湖楼邀客吟诗。大家各展才华,穷尽幽微,姿态纷呈;我游心于词句之间,费尽推敲斟酌。北海的酒樽有谁来举起?像颍川公子那样的友人正相互追寻。明天辞别,乘船顺水而下,回头望去,大别山春色阴沉。在武昌三次尝到鲜美的鱼肉,久留桑下之地,对您的精诚厚意感到惭愧。微弱的音律回旋荡漾,声音清彻而带病态,试着敲响洪钟,或许可以比作诗友的题襟唱和。