摸鱼儿 又

吴编修 ·

予何人、此何时节,驾言我欲行志。 青原煮豆然萁后,谁豢龙蛇赤子。 心为碎。 宽底是、翻疑又怕严底是。 吾方左计。 冷眼别人看,畏首畏尾,身复尚馀几。 陶元亮,自古真奇男子。 督邮尚若人耳。 秋风一曲柴桑路,新秫炊香正美。 黄鹄起。 见说道、山光潭影皆欢喜。 晴窗静倚。 还我向来高,仙人羽客,别有一天地。

白话文译文

我是个什么人啊,偏偏生在这般时世里,想要驱车远行实现抱负。自从同根相煎的祸乱发生之后,谁还在养育庇护天下的黎民百姓?我的心早已破碎。宽厚的政令背后,翻覆间又怀疑那是严酷手段的伪装。我正用着拙劣的谋算,冷眼旁观他人神色,这般畏首畏尾,余生还能剩下几许? 那陶渊明,自古便是真奇的男子。督邮之流又何曾放在他眼里。秋风起时他走上柴桑归路,新酿的酒、初炊的饭正散发香气。黄鹄展翅飞起,听人说连山光潭影都含着欢喜。在晴朗的窗下静静倚坐。还给我从前的高怀旷志,如仙人驾鹤的逸客,另有一片不染尘埃的天地。