王都尉惠诗求和逾年不报王屡来索而王许酒未送因次其韵以督之

张耒 ·

酸寒杜陵老,痛饮遗身世。 云安小县曲米春,遥知美味无多子。 犹令此老气如虎,傲兀几以醉为异。 争知侯家美酒如江湖,金铛犀杓与之俱。 玉壶晓倾春水决,银槽夜滴秋雨疏。 主人文章足宾客,许致曲生来坐侧。 三杯脱帽我家风,渴如旱田占雨虹。 冷官如瓶君未见,腹惟贮水冰生面。 鸣鞭走送烦驺辔,坐对朝寒北风起。 未欲烦公大作宴,老夫自斟看深浅。

白话文译文

那杜甫老头过得清酸贫寒,总靠痛饮忘怀世间艰难。听说云安小县的曲米春酒好,想来这样的美味也稀少难见。偏是这老翁喝了便气概如虎,醉态傲然竟把狂醉当作等闲。怎知王侯家的美酒多如江湖,金壶犀勺的排场都跟着展现——玉壶倾泻像春水破冰晨光里,银槽滴酒似秋雨稀疏夜深时。主人文采足够宾客们欢聚,答应请那“曲先生”来我身边坐定。三杯下肚就摘帽是我家传统,渴得像旱田期盼雨后的虹霓。我这寒酸小官如同空瓶你未见,肚里只剩冷水结冰碴贴着脸面。你派人鸣鞭跑马送酒多烦劳仪仗,我却独坐对着清晨寒风北起。本不敢劳烦您大摆宴席张罗,老夫自己斟酒且品这滋味深浅。