挽贝子
吾生天地间,天地有风雨。
避身岩穴中,坐看狂叶舞。
吾未求人食,竟为人所虏。
知君爱吾歌,重资求其贾。
汝为闻吾歌,饲我以新黍。
栖身有雕笼,奉食器皆古。
间关吾亦歌,实是向天语。
何日脱樊笼,重向白云举。
汝为稻粱谋,日日去兹土。
置我于檐下,熟视则无睹。
猛雨如惊涛,倾泻自天府。
笼中无可避,汝今在何许。
努力战飙风,飙风如利斧。
我命如残烛,散作风中缕。
汝来收我笼,但把我尸抚。
汝知我心伤,孰知汝命苦。
汝在天地间,天地樊笼汝。
风雨旦夕至,剩汝独伛偻。
白话文译文
我生活在天地之间,天地间有风雨。我曾躲在岩洞里,坐着看狂乱的叶子飞舞。我没有向人乞讨食物,却被人捕获。知道你喜爱我的歌声,不惜重金将我买下。你为了听我歌唱,喂我新收获的谷米。我住在雕花的笼子里,盛食物的器具都是古物。偶尔我也歌唱,其实是在对着天空倾诉。什么时候才能挣脱牢笼,重新飞向白云高处?你为了生计奔波,天天离开这里。把我放在屋檐下,看惯了便视而不见。暴雨如惊涛般从天而降,笼中无处躲避,你现在在哪里?我奋力与暴风搏斗,暴风像利斧一样锋利。我的生命像残烛,被风吹散成一丝丝青烟。你来收拾我的笼子,只是抚摸我的尸体。你知道我心中的悲伤,可谁知道你的命苦?你生活在天地之间,天地就是你的牢笼。风雨早晚会袭来,只剩下你独自佝偻着。