由水岩过大峪登紫石崖
才下东峰巅,又上西山顶。
人或笑其劳,吾自厉吾猛。
细路循岩{赘山},登顿披榛梗。
鸟鸣林壑幽,犬吠林坞静。
过涧时低头,攀崖还引领。
流泉足底鸣,激石声作哽。
曲磴盘环环,平梁横侹侹。
行行且复休,小坐据高岭。
南望海天阔,晴空开万顷。
城郭带斜阳,白沙接溟涬。
四山红叶红,更比春光靓。
傍晚寻路归,十步九换景。
童冠共陶然,歌吟忘路永。
到寺日已沈,夜游还烛秉。
寓内多名山,焉能遍游骋。
人苦不得间,蓬莱在人境。
白话文译文
刚走下东边的山顶,又登上西边的山崖。旁人或许笑我辛苦,我却自勉更加勇猛。狭窄的小路沿着山石蜿蜒,攀爬时拨开丛生的荆棘。鸟儿鸣叫,山林幽深;狗儿吠叫,林间宁静。过溪涧时要低头弯腰,攀悬崖时还需伸长脖颈。脚下泉水淙淙作响,激荡岩石发出哽咽般的声音。弯弯的石阶盘旋而上,平坦的石梁横跨其间。走走停停,偶尔歇息,在高高的山岭上小坐。向南远望,海天辽阔,晴空下万顷碧波铺展。城郭映着斜阳,白沙连着苍茫的大海。四周山上的红叶,比春光还要明艳。傍晚寻路下山,十步一换景色。同伴们一起陶醉,歌声吟咏忘了归途的长远。回到寺庙时太阳已沉,夜里还点起蜡烛继续游赏。世间名山众多,怎能一一游遍?人只苦于没有闲暇,蓬莱仙境其实就在人间。