春悲行(伯三七七一下同)

胡皓 ·

夜鹊南飞倦,鸣鸡屡送晨。 忽闻芳岁到,今日故园春。 试上亭台望,氛氲江树新。 的的韶阳萼,迢迢佳丽人。 音容旷不接,景物徒相因。 别怨如流水,移恩念积薪。 垂泪三危露,心断二京尘。 远役鸿为伴,荒亭鬼作邻。 吾生殊卉木,憔悴此江滨。

白话文译文

南飞的夜鹊已倦于漂泊,报晓的雄鸡屡次催来清晨。忽然惊觉芳春已至,此刻故乡应当满是春意。试着登上亭台远眺,江边树木笼罩在朦胧雾霭中。明媚阳光里花朵明艳绽放,遥想远方那美好的人啊。音容笑貌久已不得相见,眼前景物空自循着时节变换。离别的哀怨如流水不绝,昔日的恩情像堆积的柴薪在回忆中灼烧。泪珠如三危山的露水般坠落,心魂已碎在长安与洛阳的尘嚣里。远去他乡只有孤鸿作伴,荒凉驿亭唯闻鬼魂相邻。我此生终究不同于草木,却独自在这江边憔悴枯萎。