酴醾四首
蒙笼春幰顶,夭矫赤虬身。
雨蓓犹缄暖,精神照晚春。
斑斑心点紫,叠叠萼承冰。
除却横枝韵,群芳尽与能。
独立幽亭晚,春风玉一围。
残英不著地,去作岭云飞。
霜蕤薰碧醥,气味已相传。
终以香为累,无人解倒悬。
白话文译文
其一: 春色如幔笼盖你繁茂的枝头, 虬枝盘绕宛若赤龙腾游。 雨中花蕾仍含着暖意悄然吐露, 灵秀神采照亮了暮春的亭楼。其二: 斑斑点点是紫蕊在花心绽放, 重重叠叠如玉萼托着冰霜。 若论横斜疏影的独到风韵, 世间百花都难及你的清扬。其三: 暮色里独倚幽亭凝望, 你如琼玉缀满春风的帷帐。 凋落的花瓣不曾沾染尘土, 飞向山岭化作流云徜徉。其四: 霜蕊酿就碧透的花酒, 芬芳早已在天地间漫流。 这馥郁终究成了牵绊—— 谁懂得你倒垂枝头的清愁?