九歌 其五 大司命
广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。
君回翔兮以下,踰空桑兮从女。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予!高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。
吾与君兮斋速,导帝之兮九坑。
灵衣兮被被,玉佩兮陆离。
壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。
老冉冉兮既极,不?近兮愈疏。
乘龙兮辚辚,高驼兮冲天。
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。
愁人兮柰何,愿若今兮无亏。
固人命兮有当,孰离合兮可为?
白话文译文
豁然打开天宫的大门, 我乘着滚滚乌云降临时缤纷。命令旋风做我的前驱, 派遣暴雨把浊世洒洗清新。你盘旋着降临下界, 我越过空桑山跟随你前行。茫茫九州之上众生芸芸, 谁长寿谁早逝都由我定夺! 我们高飞天际平稳翱翔, 乘着清纯之气驾驭阴阳。我与你虔诚恭敬地同行, 引导天帝威灵来到九州山岗。云霞的衣裳长长飘荡, 腰间玉佩闪烁绚丽光芒。我时而阴晦时而明朗, 世人怎能知晓我行藏的玄章。折下疏麻如玉的白花, 赠给幽居隔绝的对方。衰老已渐渐迫近终章, 不亲近就更添隔阂的怅惘。神龙的车驾隆隆作响, 高高飞驰直冲向穹苍。手持桂枝编结久久伫望, 越是思念越叫人愁伤。愁绪满怀又能怎样? 唯愿像今日情谊永不损伤。本来人生各有命数注定, 谁又能掌控这聚散无常?