九歌 其五 大司命

屈原 · 先秦

广开兮天门,纷吾乘兮玄云。 令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。 君回翔兮以下,踰空桑兮从女。 纷总总兮九州,何寿夭兮在予!高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。 吾与君兮斋速,导帝之兮九坑。 灵衣兮被被,玉佩兮陆离。 壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。 折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。 老冉冉兮既极,不?近兮愈疏。 乘龙兮辚辚,高驼兮冲天。 结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。 愁人兮柰何,愿若今兮无亏。 固人命兮有当,孰离合兮可为?

白话文译文

豁然打开天宫的大门, 我乘着滚滚乌云降临时缤纷。命令旋风做我的前驱, 派遣暴雨把浊世洒洗清新。你盘旋着降临下界, 我越过空桑山跟随你前行。茫茫九州之上众生芸芸, 谁长寿谁早逝都由我定夺! 我们高飞天际平稳翱翔, 乘着清纯之气驾驭阴阳。我与你虔诚恭敬地同行, 引导天帝威灵来到九州山岗。云霞的衣裳长长飘荡, 腰间玉佩闪烁绚丽光芒。我时而阴晦时而明朗, 世人怎能知晓我行藏的玄章。折下疏麻如玉的白花, 赠给幽居隔绝的对方。衰老已渐渐迫近终章, 不亲近就更添隔阂的怅惘。神龙的车驾隆隆作响, 高高飞驰直冲向穹苍。手持桂枝编结久久伫望, 越是思念越叫人愁伤。愁绪满怀又能怎样? 唯愿像今日情谊永不损伤。本来人生各有命数注定, 谁又能掌控这聚散无常?