雨中花慢 寒食前一日小雨,牡丹已将开,与客置酒坐中戏作
痛饮狂歌,百计强留,风光无奈春归。
春去也,应知相赏,未忍相违。
卷地风惊,争催春暮雨,顿回寒威。
对黄昏萧瑟,冰肤洗尽,犹覆霞衣。
多情断了,为花狂恼,故飘万点霏微。
低粉面、妆台酒散,泪颗频挥。
可是盈盈有意,只应真惜分飞。
拚令吹尽,明朝酒醒,忍对红稀。
白话文译文
畅饮放歌,用尽方法想要挽留,却仍挡不住春光消逝。春天真要离去时,我们彼此珍惜这最后共赏的时光,都不忍分离。忽而一阵卷地狂风,催来暮春雨骤,寒意瞬间回转。面对萧瑟黄昏,冷雨洗净她冰雪般的肌肤,她却依然披着霞彩般的红衣。往日那份浓情似乎已淡去,如今只为花事狂热烦恼,看细雨飘洒万点晶莹。她垂着粉面,在宴散妆台前,泪珠频频坠落。这该是她情意深重吧?或许真正惋惜的是注定离散的命运。纵使风雨拼命将花吹尽,待我明朝酒醒,又怎忍心看枝头残红零落?