同陈景明林熙绩赋得折梅寄远
故人别我音尘阙,两见寒梅破香雪。
怅望清飞官阁云,相思梦断罗浮月。
去年花落客辞家,今岁花开天一涯。
水远山长愁不极,思君千里寄梅花。
踟蹰欲折伤离思,折梅旧是看花处。
身似山中瘦影留,魂随马上寒香去。
折梅莫折盛开时,寄君遥寄未开枝。
到时正及花开日,远道悠悠春信迟。
白话文译文
故人离别后杳无音讯,我已两次见到寒梅在香雪中绽放。惆怅地凝望官阁上飘飞的云朵,相思的梦被罗浮山的月色惊断。去年花落时你辞家远行,今年花开时你我相隔天涯。山长水远愁思无边,思念你只能千里寄去一枝梅花。徘徊着想要折花却更添离愁,这折梅之处正是当年一同赏花的地方。身体像山间清瘦的影子般留下,魂魄却随马蹄上的寒香飘向远方。折梅不要折那盛开的花朵,寄给你的应是尚未开放的枝条。等它送到你手中时正逢花开,只是天涯路远,春天的消息来得太迟。