拟古 其三

丘浚 ·

依依重依依,不忍生别离。 别离巳可悲,况值秋风时。 柳衰不堪折,情苦不堪说。 愿妾为小星,君身化明月。 明月贴天飞,小星恒相随。 月出星随出,月归星亦归。 莫学秋□妻,相逢不相识。 生者固可惭,死者亦何益。

白话文译文

依恋啊,深深的依恋,最不忍心活生生地离别。离别已经够悲伤了,更何况正逢秋风萧瑟的时节。柳枝已经枯黄,不忍心折下送别;心中的苦楚,也难以用言语诉说。我愿化作一颗小星,而你化作明月。明月高悬在天上飞翔,小星永远追随在身旁。月亮升起时星星也随同出现,月亮归去时星星也一同隐没。千万不要学那秋胡的妻子,重逢时却已不相识。活着的人固然惭愧,死去的人又有什么意义呢?