暮春雨中阮亭先生招同诸公集善果寺得曲字
古寺城西隅,寺路直还曲。
幽人此来往,渐与山僧熟。
煮茗石幢下,石鼎轻烟覆。
一花余春荣,众阴长夏绿。
松深鹤唳静,竹动鸟飞速。
人在一世间,光景如转烛。
宇宙旷无垠,何为自刺促。
胜侣欣招邀,佳时值休沐。
名香风过院,仙梵雨垂屋。
向晚孤霞明,白云傍檐宿。
苍苍林月上,世界明金粟。
归途重回首,遥山寄遐瞩。
白话文译文
古城西边的角落里有一座古寺,通向寺庙的路曲曲折折。隐居的人常来这里走动,渐渐与山中的僧人熟络了。在石幢下煮茶,石鼎上轻烟袅袅。一朵花还残留着春日的繁盛,树荫浓密已显出夏日的翠绿。松林深处,鹤鸣声显得格外寂静;竹枝摇动,鸟儿飞快地掠过。人生在世间,光阴如同旋转的烛火般短暂。宇宙广阔无垠,为何要自己折磨自己?可喜的是朋友们欣然相邀,正好赶上休假的好时光。名贵的香料随风飘过庭院,如梵呗般的细雨滴落在屋檐上。傍晚时分,天边孤霞明丽,白云依偎着屋檐歇息。苍翠的树林间月光升起,整个世界都像被金色的粟米照亮。归途中再次回首,遥远的山峦寄托着我深远的凝望。