平蛮歌为灵川令楼敬思作
槃瓠遗种成野豻,充拓百粤西南间。
桂林所属半猺獞,猺性稍驯獞性顽。
獞中廖三乃最狡,结砦背子藏神奸。
义宁邑宰畏如虎,长恶不复加防闲。
康熙五十有六载,遂逞螫毒为民患。
公然越境大劫杀,乘势摇动西江湾。
灵川楼侯奋髯怒,一念轸恤周恫瘝。
请于中丞愿剿贼,朝发夕下无留艰。
官军压境屹不动,旁睨翻笑书生孱。
岂知仁者必有勇,勇气远过齐成见。
力捐百镒铸戎器,更募丁庄逾千锾。
仲冬誓师谒神庙,声并泪下垂潸潸。
与神幽明共守土,捍篽灾患宜相关。
狼贪豕突忍坐视,一任满耳啼孤鳏。
阵图兵法贮腹笥,临事布置神安间。
先营壁坞后粻鞴,下极坑谷高跻攀。
天寒雪少但瘴雾,地尽石出皆榛菅。
孤军深阻三百里,间道别取千寻山。
贼巢渐近径弥恶,出贼不料攻而环。
焚林燎穴何处遁,照耀岩壑朱旗殷。
渠魁就歼胁从赦,散以?亩阊阎阛。
自从出疆迨饮至,三十五日师旋般。
明朝献馘上幕府,队仗整肃排班班。
受成例应给大赍,为国惜费情非悭。
有酒盈缸其色碧,有羊在牵其首朌。
侯不居功以归众,单醪挟纩胥均颁。
人传封事上北阙,我适问道将西还。
过侯治下暂弭楫,为我扫榻开门闩。
杯阑抵几听陈说,窃叹胆气何其豩。
如闻鼓鼙作余力,如睹介胄当躬擐。
朝廷设官镇群獠,文武分职毋相奸。
至令儒臣建伟绩,壮士毋乃多赪颜。
是庸作歌勒诸石,义在小雅谁能删。
他年采入《桂海志》,碑额不愧书平蛮。
白话文译文
槃瓠的后代成了野外的豺狼,在百粤西南地区不断扩张。桂林所属的地方一半是猺人、獞人,猺人性格稍显温顺,獞人却桀骜不驯。獞人中有个叫廖三的最为狡猾,他在背子(地名)结寨,隐藏着奸邪之徒。义宁县的县令怕他如虎,纵容恶行不再加以防范。康熙五十六年,廖三终于逞凶施毒,成为百姓的祸患。他公然越境大肆劫掠杀戮,乘机扰乱西江湾一带。灵川县令楼侯(楼敬思)激愤地竖起胡须,心中怀着深深的怜悯和忧痛。他向中丞请求剿灭贼寇,早上提议晚上就获准,没有半点拖延困难。官军压境,敌人却屹然不动,旁观者还嘲笑书生软弱。哪知道仁德的人必然有勇气,他的勇气远超齐国的成见(指古代勇士)。他捐出百镒钱财铸造兵器,又招募了超过千名壮丁。仲冬时节,他在神庙前誓师,声音和眼泪一同流下,泪落潸潸。他与神灵一同守卫这片土地,抵御灾祸本是分内之事。怎能忍心坐视恶狼般贪婪、野猪般横冲直撞的贼寇,任凭满耳都是孤苦之人的哭声?阵图兵法早已胸有成竹,临事布置从容安闲。先修建营垒壕沟,再备好粮草辎重,向下深入坑谷,向上攀登险峻。天寒地冻,雪虽少却瘴雾弥漫,地面全是石头,丛生着荆棘。孤军深入险阻三百里,从小路另取道于千寻高山。贼巢越来越近,路径更加险恶,出乎贼寇意料,我军四面围攻。焚烧山林,燎烧洞穴,贼寇无处逃遁,照耀着山岩沟壑的是鲜红的旗帜。首恶被歼,胁从者赦免,解散他们回到田间,让百姓安居乐业。自从出征到凯旋,只用了三十五天,军队就班师回朝。第二天献上俘虏到幕府,队伍整齐,排列成行。按例得胜应受重赏,但楼侯为国家爱惜费用,并非吝啬。有满缸的美酒颜色碧绿,有牵来的肥羊头角峥嵘。楼侯不居功,将功劳归于众人,连一杯酒、一件棉衣都均匀分给大家。人们传说他的功绩上奏到京城,我正好有事要向西返回。路过他的治所暂时停船,他为我打扫床榻,打开门闩。酒过几巡,他拍着桌子让我听他说起往事,我暗自感叹他的胆气是何等雄壮!仿佛听到战鼓声还在回荡,仿佛看到他身穿甲胄亲自上阵。朝廷设立官职镇抚各族,文武官员各司其职、不相干扰。如今却让儒臣建立赫赫功绩,让那些壮士们岂不脸红?因此作这首歌刻在石碑上,它的意义符合《小雅》的精神,谁也不能删减。将来被采入《桂海志》,碑额上刻着“平蛮”二字也当之无愧。