双双燕
廿年恩养,念暖幌雕笼,一时勾了。
低声软语,泣别殢情京兆。
无柰春山顿老。
况冷断、如簧雅调。
辞君岂为无鱼,叹汝难同凡鸟。
惊起,钩帘浅照。
见妩月初生,似他波俏。
飘黄摧粉,总博绿愁红躁。
谁破芸窗乍晓。
怎忘得、双弯纤妙。
知否御爱开元,鹦鹉墓傍新旐。
白话文译文
二十年的养育之恩,想起那温暖的帘幕和雕花的笼子,如今都已成为过去。它低声细语,含泪告别,满怀眷恋地诀别主人。无奈春山仿佛瞬间苍老,更何况那如笙簧般美妙的歌声已经冷落断绝。离开你并非因为没有鱼吃,只是感叹你终究难以与凡鸟等同。忽然惊起,卷起帘子,浅浅地映照。只见妩媚的月亮刚刚升起,像它那般波光盈盈、俏丽动人。飘落的黄叶,凋谢的花粉,总换来绿意中的愁绪和红花里的焦躁。是谁打破了书斋的窗户,天色刚亮?又怎能忘记那对弯弯的纤细身影?你可知道,当年御苑中备受宠爱的开元鹦鹉,它的墓旁如今已立起了新的招魂幡。