阳澄湖歌有序
虹拖飓母龙吼云,巨浪直上翻高旻。
扁舟系缆不敢发,须臾雨霁浪全歇。
雷声隐隐度远山,霞气盈盈漾轻碧。
挥杯酹河伯,为尔笑大方。
来牛去马不复辨,论蛙语鳖聊相忘。
雄风怀袖里,三啸棹歌起。
洞庭缥缈七十峰,片片芙蓉立仙子。
酒酣命客吹玉箫,青翳玄鹤不待招。
遥忆吴王歌舞后,锦帆天外落归潮。
归潮已没鸱夷革,此中怨结潮头白。
昔日曾闻市井喧,千年忽变鲛人宅。
为我诅河伯兮何不仁,荒田满目兮愁吾人。
萑苇丛生鹅鹳喜,打鱼供税多酸辛。
代民请命胡为者,欢息湖滨泪潸下。
阳城能复作宣房,县令自甘沉璧马。
精卫徒劳心血枯,沧桑何止历阳都。
功成却羡扁舟客,落日归心寄五湖。
白话文译文
彩虹横跨,飓风携雨,龙在云中怒吼,巨浪直冲上天,翻涌着高空的云层。小船系着缆绳,不敢出发,片刻间雨停浪静,完全平息。雷声隐隐,从远山传来,霞光雾气轻轻荡漾,映着碧波。举起酒杯祭奠河伯,为你这浩浩荡荡的气势而发笑。来来往往的牛马已分辨不清,姑且与青蛙、鳖鱼谈论,相互遗忘。雄风藏在袖中,三声长啸,船歌响起。洞庭湖上缥缈的七十座山峰,片片芙蓉如同仙子站立。酒酣时让客人吹起玉箫,青色的神鸟、黑色的仙鹤不用召唤便飞来。遥想当年吴王歌舞之后,锦帆从天外落下,随着归潮而去。归潮已吞没了鸱夷革(伍子胥的皮袋),这其中的怨愤凝结成潮头白浪。昔日曾听说这里市井喧闹,千年之间忽然变成鲛人的居所。替我诅咒河伯啊,为何如此不仁?荒田满目,让我等百姓愁苦。芦苇丛生,鹅鹳欢喜,打鱼交税,多是辛酸。替百姓请命的是谁呢?在湖边叹息,泪水潸然而下。阳城若能再建宣房(治水工程),县令甘愿沉下璧玉与骏马。精卫鸟徒劳地耗尽心血,沧桑变化何止在历阳都城。功成之后却羡慕那扁舟上的隐士,落日归心,寄托于五湖之中。