张猩猩胡琴引
张猩猩,嗜酒复嗜音。
春云小宫鹦鹉吟,猩猩帐底轧胡琴。
一双银丝紫龙口,泻下骊珠三百斗。
划焉火豆爆绝弦,尚觉莺声在杨柳。
神弦梦入鬼工秋,湘山摇江江倒流。
玉兔为尔停月臼,飞鱼为尔跃神舟。
西来天官坐栲栳,羌丝啁啁听者恼。
张猩一曲独当筵,乞与五花金线袄。
春风残丝二十年,江南相见落花天。
道人春梦飞蝴蝶,手弄金瓢合簧叶。
张猩猩,手如雨,面如霞,劝尔更尽双叵罗。
白头吴娥年少歌,金刚悲啼奈乐何。
白话文译文
张猩猩啊,既爱酒又痴迷音乐。春云轻浮处传来鹦鹉般的宫调清吟,猩猩在帐底轻抚胡琴。一双银丝弦仿佛紫龙的口,倾泻出三百斗骊珠般滚动的乐音。突然如火星迸裂琴弦骤断,仍觉黄莺啼声萦绕杨柳梢头。神妙的弦音恍如坠入鬼斧神工的秋夜,湘山摇动江水倒流。玉兔为你停驻月宫捣药,飞鱼为你跃出神奇渡舟。西来天官盘坐草垫上,羌笛嘈杂令听者烦忧。唯张猩猩一曲镇住满堂,赢得五花金线锦袍作酬。春风中凋零的丝弦已过二十载,江南重逢正值落花时节。道人春梦化作蝴蝶飞,手弄金瓢配合簧叶声摇曳。张猩猩啊,手指疾落如雨,面容灿若云霞, 请再饮尽这双杯美酒。白头吴姬仍唱年少歌,金刚闻乐也悲啼——欢乐终究怎挽留?