送李琴川谪临海

杨基 ·

南风雨来尘作泥,稻花豆荚生初齐。 一人失意解官去,席上众宾颜色低。 车欲发未忍别,感慨握手立大堤。 绿荷为杯树为盖,碧酒荡漾青琉璃。 兹行蠲热向瓯越,只尺浙水分东西。 或登云门探禹穴,或上雁岩闻天鸡。 天台桃花千万树,中有睍睆黄莺啼。 虽云窜谪异忧喜,眺望自可穷天梯。 韩潮柳播夜郎白,吉士往往遭倾挤。 蕉中之鹿塞翁马,此事何足含悲凄。 但嗟灵物困污渎,无一出手相提携。 不然宠辱实命致,毋乃天不哀群黎。 渡江秋风未十日,织女值嫁牵牛妻。 自甘沉匿守太拙,宁复乞巧陈瓜梨。 嗟余遘患屡迁逐,亲见郿坞争燃脐。 金多位重胡足恃,顷刻变化如云霓。 君年五十发漆黑,壮气郁郁冲端倪。 骅骝历块偶暂蹶,终展奋迅追风蹄。 经过虎阜坐石壁,为我拂拭苔中题。

白话文译文

南风裹着雨来,尘土变成泥浆,稻花和豆荚刚刚长得齐整。有一个人因为失意被解除了官职,酒席上的宾客们都神色暗淡。车子将要出发,他却舍不得离别,感慨地握着手站在大堤上。把荷叶当作酒杯,绿树当作伞盖,碧绿的酒在青琉璃般的杯中荡漾。这次出行是去炎热的瓯越之地,只在咫尺之间,浙水却东西分隔。或许会登上云门山探寻禹穴,或许会爬上雁荡山聆听天鸡的啼鸣。天台山上有千万株桃树,其中传来黄莺婉转的叫声。虽说被贬谪与寻常的忧喜不同,但眺望美景自可穷尽天梯般的山峰。韩愈被贬潮州,柳宗元流放柳州,李白流放夜郎,这些贤士往往遭到排挤倾轧。像是蕉叶下的鹿,塞翁的马,这些事又何必悲伤凄惨呢?只是可惜那灵物被困在污浊的沟渠,却没有一个人伸手相助。否则荣辱其实都是由命运决定,莫非上天不哀怜百姓吗?渡过长江秋风还不到十天,织女正嫁给牛郎。我甘心沉潜隐匿,固守愚拙,哪里还会去乞求巧智,陈列瓜果呢?可叹我遭遇祸患多次被迁谪,亲眼见过郿坞被杀、燃脐取油的惨事。金钱多、地位高又有什么可依靠的,转眼之间就变化如云霓。您年纪五十头发乌黑,壮气郁郁直冲云霄。骏马偶尔被土块绊倒,终将奋起疾驰,追上疾风。路过虎丘时坐在石壁上,为我拂拭苔藓中的题字吧。