怨女曲
空原悲风吹苜蓿,胡儿饮马桑乾曲。
谁家女子在毡城,呜呜夜看星河哭。
黄金为闺玉为宇,平生不出人稀睹。
父怜母惜呼小名,择对华门未轻许。
干戈漂荡身如寄,绿鬓朱颜反为累。
朝从猎骑草边游,暮逐戎王沙上醉。
西邻小姑亦被虏,贫贱思家心更苦。
随身只有嫁时衣,生死同为泉下土。
出门有路归无期,不归长愁归亦悲。
女身软弱难自主,壮士从姑不如女。
白话文译文
荒凉原野上悲风卷过苜蓿地,胡人的战马在桑乾河畔饮水嘶鸣。谁家的女儿流落在毡帐营地,夜里望着星河呜呜咽咽地哭泣。她曾住在黄金妆点的闺阁玉宇中,平生鲜少出现在外人眼前。父母疼爱唤着她的小名,为她挑选世家大族不曾轻易许婚。战火纷飞中漂泊如无根的浮萍,青春容颜反而成了累赘。早晨跟着骑兵队在草场游猎,傍晚陪着戎王在沙场醉饮。西邻的姑娘也同样被掳来,贫贱思家的心更添凄楚。随身只有出嫁时的衣裳,想着生前死后终将共赴黄泉路。望着归乡的道路却无望归还,不归乡是长久的愁苦,归乡也只剩悲伤。女儿家身世飘零难自主,那些随从胡虏的所谓壮士啊——气节还不如这柔弱的姑娘。