赠苏召叟
句容县古寺,壁有道玄笔。
晃晃缨络躯,渺渺烟雾质。
一堵最光怪,朱泥久堙郁。
泥去墨亦尽,惨淡意都失。
恨不还其人,加巾急鞭抶。
毁弃加弗敬,请论如汉律。
罗汉院塔影,颠倒难致诘。
稗书志海翻,此理殊未必。
今君所归路,正向此中出。
况有吊古才,仰天痛呼屈。
勿称荒唐言,析理资按述。
其馀传播咏,淋漓满箱帙。
栖霞者悲壮,茅洞者清逸。
珍题倘相命,当第为甲乙。
白话文译文
古句容县的寺庙里, 墙上留着吴道子的真迹。那华美飘动的衣带仿佛在摇曳, 朦胧如烟雾晕染的身形若隐若现。其中最奇幻瑰丽的那面壁画, 却被朱红泥浆长久覆盖掩埋。后来泥土剥落,墨迹也随着消逝, 只剩暗淡残缺,昔日神韵尽失。真恨不得让那毁画之人归来, 给他戴上刑具,施以鞭笞惩戒。这般毁弃珍宝即是不敬之罪, 该按汉朝律例来严正论处。罗汉院中塔影摇曳, 光影颠倒令人难以究其玄妙。杂史记载沧海翻覆的奇谈, 其中道理未必都荒诞无稽。而今您将要踏上的路途, 正从这片古迹中延伸而去。何况您怀有凭吊古人的才思, 曾仰天痛呼世间不平之事。请莫称这些是荒唐虚妄之言, 且借剖析事理来阐述记叙。其余那些流传千古的诗文, 早已洋洋洒洒堆满箱箧。写栖霞的篇章自带悲壮之气, 咏茅洞的句子里透着清逸之风。倘若将来有人邀您品题佳作, 定能为这些作品评定高低。