谢陈紫薇致香粳一再宠和仍次韵

释居简 ·

精琼老瓦汰沉沙,蜂掠残零晚未衙。 功谢囊中餐玉法,钵分天上演纶家。 蔓虽引去徐留蒂,鞭欲行来嫩挑芽。 野蔌众多烦饤饾,敢从一箸万钱誇。 一掬甘泉煮白沙,群峰秀整似排衙。 无钱买帖临求米,背俗论交类丧家。 续遣新吟欺白雪,又如活火剪黄芽。 海商不惜兼金价,传向鸡林国里誇。 可能掷米化丹砂,更记人间早晚衙。 腰欲直伸轻五斗,供惭素餐漫千家。 清新变雅多奇态,鄙吝消它几许芽。 不是凤池提此话,纷纷浮俗浪传誇。

白话文译文

精选琼玉般的香米淘洗去沙,像蜂儿采集残余的花蜜迟迟未归巢。惭愧我无法效仿囊中餐玉的仙法,这钵中米却似天上织锦人家所分得。藤蔓虽被牵走仍缓缓留下根蒂,鞭芽欲抽新枝已冒出娇嫩尖芽。山野菜蔬繁多何须堆盘列碗,岂敢因一筷之食夸耀万钱奢华。一捧甘泉煮着洁白的沙米,群峰秀丽齐整如同排列的仪仗。无钱购买法帖只能临摹“求米”旧作,违背世俗交友恰似流浪无依之人。接连吟出新诗欲与白雪争洁,又像活火烹煎出的初春黄芽。海外商人不惜重金求取,还将诗作传到鸡林国里去夸耀。或许真能抛米粒化作丹砂,更须记得人间官府早晚点卯。想要挺直腰杆却难为五斗米折腰,供给清淡惭愧辜负千家万户。诗风清新变革雅致多有奇态,胸中鄙吝随之消解抽出新芽。若非身居高位者提起这般话语,纷扰浮俗只怕要胡乱传扬夸耀。