读问月
我读李白问月诗,乃知白也心太痴。
明月在上尔在下,月行岂独君相随。
白兔捣药亦何疗,常娥孤栖欲嫁谁。
古人今人被磨灭,休问有来都几时。
唯有长照金樽里,此言万世不可移。
但能自醉月自落,夜夜如此谁复疑。
一月二十二三日,半是风雨相乖离。
常愿晴明对以饮,耳边流水胜鸣丝。
白话文译文
我读了李白的《问月》诗,才明白李白的心思太过痴迷。明月高悬在天上,而你却在地下,月亮的运行岂会只陪伴你一人?白兔捣药又能治好什么病?嫦娥孤独居住,又能嫁给谁呢?古人和今人都被时间磨灭,不必追问从古至今已过了多少岁月。只有月亮长久地映照在酒杯中,这句话万世都不会改变。只要能自己喝醉,月亮自然会落下,夜夜如此,谁还会怀疑?一个月里,有二十二三天,多半是风雨交加,与月亮分离。我常愿在晴朗的夜晚对月饮酒,耳边的流水声胜过琴弦的鸣响。