对月吟效白体
前宵有酒无月明,昨宵有月樽无酒。
世间二美尚难并,万事纷纷复何有。
有酒无月醉不成,有月无酒月笑人。
今宵月好酒亦好,举酒属月酬青春。
青春难留月易缺,月下高歌天地阔。
开樽对月月入樽,只愁醉杀樽中月。
白话文译文
昨夜有酒却无月光相迎,今晚明月当空酒樽却已空。世间连两全其美都这般难求,纷纷万事又何曾有圆满的时候? 有酒无月,这醉意便少了滋味;有月无酒,明月怕也要笑我寂寥。 所幸今夜月色正浓酒香正醇,且举杯邀月,共敬这灿烂青春。 青春难驻留,明月易残缺,不妨在月下放声歌唱,顿觉天地辽阔。 开怀畅饮时,月光仿佛倾入酒樽,只怕沉醉之时,连杯中月影都要醉倒了呀。