自题小草亭
新结一茅茨,规模俭且卑。
土阶全垒块,山木半留皮。
阴合连藤架,丛香近菊篱。
壁宜藜杖倚,门称荻帘垂。
窗里风清夜,檐间月好时。
留连尝酒客,句引坐禅师。
伴宿双栖鹤,扶行一侍儿。
绿醅量盏饮,红稻约升炊。
龌龊豪家笑,酸寒富室欺。
陶庐闲自爱,颜巷陋谁知。
蝼蚁谋深穴,鹪鹩占小枝。
各随其分足,焉用有馀为。
白话文译文
新建一座茅草屋,格局俭朴又低矮。土台阶用石块垒成,山上的树木留着半边皮。藤蔓相连结成荫蔽的架子,篱边丛菊散发着香气。墙边适合倚着藜木手杖,门前垂下苇秆编的帘子正相宜。窗内吹着清风的夜晚,檐外月色正好之时。常有品酒客驻足流连,也引得禅修者静坐观心。相伴过夜的有双宿的白鹤,扶持漫步的是一小童仆。斟满绿酒按盏量着饮,红稻米约取一升炊煮。豪门见了嫌它窄陋讥笑,富室觉得寒酸不屑一顾。我像陶潜的庐院般安闲自得,似颜回的陋巷却少人知。蝼蚁经营深穴求安居,鹪鹩只占小枝便知足。万物各依本分得其所,何须追逐多余的身外事?