霪雨中偶书所见
丙申二月七,是夕月离毕。
春云忽霮䨴,春雨复蒙密。
绵绵殆三旬,不见天上日。
谪官在淮甸,幽抱常郁郁。
岂无琅邪山,泥泞不可出。
空庭唯蚯蚓,得势互蟠屈。
乘兹积阴气,小穴恣出没。
山禽忽飞下,长嘴啄深窟。
倒曳方力争,强吞遽全失。
食土与巢林,上下非俦匹。
胡然罹此酷,不能保微质。
嗟嗟彼群小,倾夺事匪一。
仪凤去九夷,神龙入泉室。
如何役吾眼,瞻视此小物。
归来因浩叹,自悔成诗笔。
白话文译文
丙申年二月初七夜,月亮行至毕星宿旁。春云忽而浓重堆积,春雨又淅沥绵密。这般缠绵近三十日,抬头总不见太阳。我贬谪在淮河畔的官舍中,幽怀总郁郁难舒。岂不想去琅邪山散心?奈何道路泥泞难行。空院里唯有蚯蚓,趁着潮湿恣意盘踞。它们顺着阴湿之气,在洞穴中钻进钻出。忽有山鸟飞掠而下,长嘴直啄深窟。蚯蚓被倒拖着竭力挣扎,却被猛地吞食无踪——居于泥土与栖于林木的,本是截然不同的生灵。为何偏遭这般残酷,连微躯都不得保全?可叹那些世间宵小,巧取豪夺何止一桩!凤凰早已飞往远方,神龙也深潜泉底。为何偏让我双眼,目睹这细物之劫?归来时长叹不已,悔将这景象写入诗笺。